浙江財經大學黎昌抱教授編著的《基于平行語料庫的文學自譯現象研究》2017年12月由高等教育出版社出版,獲2019年“浙江省第二十屆哲學社會科學優秀成果獎”三等獎(基礎理論研究類)。
該成果是國家社會科學基金項目《基于平行語料庫的文學自譯現象研究》(項目批準號為12BYY025)的最終研究成果。長期以來,自譯研究一直處于被邊緣化狀態,直到20世紀六七十年代,自譯還只是作為一種翻譯現象在理論研究中使用。從學界目前研究現狀來看,在國外,自譯研究的一個顯著特點是立足雙語寫作視角,起始于20世紀六七十年代;在國內,研究視角雖然較為多元,但比較零散,而且這些研究基本上集中在最近10年。無論在國外還是在國內,目前的自譯研究一般是以個案研究為主,即以作者為中心的研究和單文本自譯作品為對象的研究,而且這些研究往往側重微觀。據此,本研究將基于自行研制的漢英自譯平行語料庫,參照類比他譯,并以現象學為理論視角試圖就自譯研究的基本問題(即自譯及其范疇問題)、自譯行為的心理機制、自譯過程的主體間性、自譯結果的文本間性以及自譯活動的標準策略等方面對文學自譯現象進行嘗試性探究和綜觀描寫。
掃碼關注,查看更多科技成果